Ο Roahl Dahl είναι συγγραφέας. Γράφει έξυπνα και αστεία βιβλία. Με μικρές προτάσεις. Όπως γράφω τώρα εγώ. Λίγο τον έχει αντιγράψει ο Τριβιζάς. Οι “Βλακέντιοι” είναι ένα παιδικό βιβλίο το οποίο στην αρχή μας λέει για έναν σιχαμένο μουσάτο. Μετά για την κακιά γυναίκα του. Μετά πολλά κεφάλαια για το αλληλοφάγωμά τους.
Το βιβλίο είναι σε μικρά κεφάλαια για να διαβάζεται εύκολα. Δυο τρεις σελίδες το καθένα μαζί και με τις εικόνες. Είναι ανάλαφρο και διασκεδαστικό. Δεν έχει όμως και πολύ υπόθεση. Ξαφνικά μας λέει για τις μαϊμούδες τους και όλο γυρνάει στο πως θα ξεφύγουν. Καταστρώνουν ένα πονηρό σχέδιο με την βοήθεια ενός πουλιού το οποίο λύνει πολλά προβλήματα στην υπόθεση.
Η μετάφραση είναι αρκετά καλή, αν και σε κάποια σημεία είναι πολύ σαν τα Αγγλικά. Γράφει για παράδειγμα “κάθε Τομ, Ντικ και Χάρι” το οποίο σημαίνει “ο καθένας”. Δεν έπρεπε να το μεταφράσει έτσι ακριβώς. Επίσης δεν μου άρεσε η μετάφραση της σουπερ κόλλας. Μπορούσε να την πει “ΓΡΑΠΩΝΩΚΟΛΛΑ” καλύτερα πιστεύω.
Το βιβλίο τελειώνει μάλλον απότομα επιστρέφοντας στους δυο Βλακέντιους και την τιμωρία τους από τις μαϊμούδες. Σαν να βαρέθηκε ο συγγραφέας ή να του είπαν “φτάνει τόσο μεγάλο για παιδικό βιβλίο”. Μου θύμισε λίγο εμένα όταν βαριέμαι να γράψω έκθεση και την τελειώνω μόλις γεμίσει μια σελίδα.
Δεν θα πρότεινα το “Βλακέντιοι” σε κάποιον να το διαβάσει. Μάλλον είναι από αυτές τις αρπαχτές που κάνουν γνωστοί συγγραφείς με παιδικά βιβλία. Τα γράφουν λίγο τρελά για να αρέσουν και στις μαμάδες τους που πάνε και τα αγοράζουν.
-Μήτσος